اشعار و ترانه های فلک مازندران، سرای سبز

۵۸ مطلب با موضوع «دو بیتی» ثبت شده است

مه همدم چن تا کرکا چینکاعه

مه همدم چن تا کرکا چینکاعه 
وشونه ونگ و وا مه دلبخاعه
نا یار دارمه ، نا مار دارمه ، نا خاخر
وشون نَوِن مه روزا ماه سیاعه

 

 

ترجمه: همدم من چند تا مرغ و جوجه است

سر و صدای انها برای من عزیز است

نه یاری دارم، نه مادری و نه خواهری

اگر اینها نباشند روزگار من سیاه میشود

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰
محمدباقر عباسی

خِنِه کَتِه ولی ؛ صاب خِنِه کوءه

خِنِه کَتِه ولی ؛ صاب خِنِه کوءه
لته لتکا ؛ دیگر بی سِکه سوءه
مله یِ دل ؛ مه دل ؛ مشت غمیره
جانِ پِر و ؛ مارِسّه ِ دل کَهوءه

 

 

ترجمه: خانه هست، اما صاحبخانه کجاست؟

باغ و باغچه دیگر صفا ندارد

دل روستا و دل من غمگین هستند

دلم برای پدر و مادرم تنگ است

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰
محمدباقر عباسی

امه محله شمه محله سامونه

امه محله شمه محله سامونه

امه ریکا شمه کیجا خواهونه

اگه خوانی دونی ونه نشونه

قد بلند بالا و لث لث راه شونه

 

امه محله شمه محله دیاره

امه ریکا شمه کیجای یاره

بورین و باوین ونه ننا ره

عاروس هاکنه و هاده اماره

 

ترجمه معنایی:

روستای ما به روستای شما مشرف است

پسری از روستای ما عاشق دختری از روستای شماست

اگر نشانه این پسر را میخواهید بدانید؛ قد بلندی دارد و آهسته آهسته راه میرود

 

روستای ما از روستای شما دیده میشود

پسری از روستای ما یار دختری از روستای شماست

بروید و به مادر دختر روستایتان بگویید که دخترش را عروس کند و به پسرک ما بدهد

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰
محمدباقر عباسی

مسلمانون مه ره با کارد بکوشین

مسلمانون مه ره با کارد بکوشین

مه گوشت ره بورین دهات بروشین

مه گوشت ره بورین دهات به دهات

همه ره کم هادین مه یار ره زیاد ;)

 

ترجمه معنایی: مسلمانان مرا قربانی کنید و گوشتم را روستا به روستا پخش کنید؛ از گوشتم به همه کم بدهید و به همه زیاد بدهید

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰
محمدباقر عباسی

ستاره اسمون نقش زمینه

ستاره اسمون نقش زمینه

خودم انگشتر و مه یار نگینه

خدایا مه ره ندومبه چیه

کیجا مه ره خوانه مردم ره چیه

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰
محمدباقر عباسی

خداوندا مه ره ریکا چه کردی

خداوندا مه ره ریکا چه کردی، عامی دتر جان

اسیر مردم کیجا چه کردی، عامی دتر جان

مردم کیجاها ندارنه وفا، عامی دتر جان

مسلمون هسنا، ندارنه خدا، عامی دتر جان

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰
محمدباقر عباسی

اشون شه جان ماره خو بدیمه

اشون شه جان ماره خو بدیمه

ونه دیم ره ستاره سو بدیمه

هنوز مه عاشقی در سینه داشته

ونه چش ره هراز او بدیمه

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰
محمدباقر عباسی

ته ره بتمه نخر ماتور سواری یار

ته ره بتمه نخر ماتور سواری یار

ته ره بنه زمبه وسط ساری یار  

ته ره منه زمبه اشکینه ته بال یار

ته مه مریض هستی من ته پرستار یار

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰
محمدباقر عباسی

اگه مه یار مه ره ونگ هاده عزیز

ته که دنیبی من بیبمه مریض

مه ره بوردنه تهران و تبریز

خدا دونه درمون بونه مه مریض

اگه مه یار مه ره ونگ هاده عزیز

 

ترجمه

تو که نبودی مریض شدم، من را برای معالجه به تهران و تبریز بردند

خدا میدونه مریضی من درمان میشود اگر من را عزیزم صدا بزنی

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰
محمدباقر عباسی

گِمون کِمبِه که دیگه قَتی ساله

گِمون کِمبِه که دیگه قَتی ساله
مِره نَوّین  که بیخودی  خیاله 
بَتِتِن  اَمِشِه  صبح تا  نماشون 
بَپِتِه  خربِزِه نصیبِ  شاله

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰
محمدباقر عباسی